Traducerea documentelor
Meseria de traducător necesită o stăpânire perfectă a limbilor, dar și multă rigurozitate. Traducătorul trebuie să respecte atât fondul, cât și forma textului original și este adesea nevoit să lucreze cu diferite documente. Poate traduce romane, dar și documente juridice, financiare, tehnice, științifice sau comerciale. Traducerea necesită, așadar, o bună cultură generală și o mare curiozitate intelectuală. Totuși, unii traducători sunt specializați în sectoare foarte specifice, cum ar fi domeniul juridic și financiar, de exemplu (traducerea contractelor, bilanțurilor, rapoartelor anuale etc.).